Deutsche Namen und Begriffe in nicht-deutschen Spielen
Revision as of 23:00, 7 April 2015 by Belphegor666 (talk | contribs) (→Deutsche oder deutsch klingende Spieletitel)
Deutsche oder deutsch klingende Spieletitel
- 19: Neunzehn
- Advanced Daisenryaku: Sturm über Europa - Der deutsche Blitzkrieg
- Akatsuki Blitzkampf Ausf Achse
- Atelier Marie: Gehen wir mit der Sonne spazieren!
- AutoBahn Tokio
- AmbivalenZ: Niritsuhaihan
- Blitzkrieg: Toubu Sensen 1941-45
- Daisan Teikoku Kyobouki: Aufstieg und Fall des Dritten Reiches
- Der Langrisser
- Die Bahnwelt
- Die Katze von Schrödinger
- Edel Blume
- Ehrgeiz
- Einhänder
- Entführer: Yousei Yuukai Jiken
- Faselei!
- Galaxy Fraulein Yuna
- Gensou Suikoden Tierkreis
- Golgo 13: Wolf Schanze
- Götzendiener
- Groß Deutschland
- Herzog Zwei
- Kokuu Hyouryuu Nirgends
- Kou Ashi KikouShidan: Bein Panzer
- Last Escort: Club Katze
- Märchen Makendou: Cotton 100%
- Märchen Maze
- Märchen Veil
- Narcissu 3rd: Die Dritte Welt
- Neues
- Neugier: Umi to Kaze no Kodou
- Nier Gestalt
- Panzerkeil: Blitzkrieg 2
- Reichsritter: Teikoku Kishidan
- Reise
- Reiselied: Emerald Phantasia
- RosenkreuzStilette
- Schwarzschild
- Söldnerschild
- Stahlfeder: Tekkou Hikoudan
- Steins;Gate
- Tintenherz
- Wachenröder
- Weiß Schwarz Portable: Boost Schwarz
- Weiß Schwarz Portable: Boost Weiß
- Wolkenkratzer: Shinpan no Tou
- Xenosaga: Der Wille zur Macht
- Xenosaga: Jenseits von Gut und Böse
- Xenosaga: Also sprach Zarathustra
- Zeitgeist
- Zwei!!
Sonstiges
- AkumaJou Dracula X: Chi no Rondo (komplett in Deutsch vertontes Intro)
- Märchen Breaker (Spielefirma)
- Blazing Tornado Der Endgegner des Titels ist ein Deutscher mit dem verunglückten Namen "Hizelshustat von Ludwig". Danach zu urteilen, wie der Name im Spiel ausgesprochen wird, hatten die japanischen Entwickler wohl eher den Namen "Ludwig von Heiselstadt" im Sinn.